Well, I’m a big fan of Google, it’s one of the best things you can ever use in your daily life, however being an Arab I’ve always find it difficult to believe accusations that Google is biased to Israel, I guess I blogged about it once as I was really frustrated during the Israeli war on Gaza, but personally I believe they are not.
Once I was searching for something related to the Holocaust, and I found an ad where Google are denying any responsibility of the content you are about to browse, I mean everybody knows this, why do you have to highlight it?
A friend of mine dragged my attention to a really weird thing on Google translate, if you write that Israelis don’t like peace, in Arabic, the translation comes: Israel is a peace-loving, while if you write Arabs don’t like peace, you get the correct translation.

At the beginning I found it weird, I mean everything is automated in Google, how come this happens? I decided to do a little experiment:
If you write: الاسرائيلي لا يحب السلام you will get the wrong translation, which is: Israel is a peace-loving
But if you try: الإسرائيلي لا يحب السلام you will get the right translation, which is: Israel does not love peace

If you are an Arab you will notice the difference.
So eventually I decided to contribute the correct answer, hopefully they will fix it!








Try the الفلسطيني لا يحب السلام, you will get Palestinians are peace-loving, the problem is not in having Israeli, but in the sentence it self, but you being a paranoid Arab, you think that its all part of the big scheme to destroy you …
Grow up !!!! and stop wasting time in usesless issues
you are wrong, I just tried it and I got doesn’t love peace
would you grow up, and stop wasting my time with bullshit comments!